Wie wird Qualität im Bereich der medizinischen Übersetzung gewährleistet?
- Posted by davide.bonfiglio
- On 30 November 2016
Wir sind uns bewusst, dass das Übersetzen im Fachbereich Medizin bestimmte Fertigkeiten, branchenspezifische Fachkenntnisse und einen gewissen Überblick über den Regulierungsrahmen der jeweiligen Länder voraussetzt, für welche die Texte bestimmt sind.
Wir sind vollqualifizierte Übersetzerinnen und investieren jährlich 30% unseres Umsatzes in kontinuierliche professionelle Weiterbildung.
Zusätzlich zur kontinuierlichen beruflichen Weiterbildung und zum strikten QS-Validierungsprozess haben wir ein Netzwerk mit Experten im Bereich Biowissenschaften aufgestellt, das wir für jegliche konzeptuelle, terminologische und linguistische Fragen konsultieren. Dadurch gewährleisten wir jederzeit qualitativ höchste Standards unserer Texte.
Das Ergebnis?
Grössere Genauigkeit, bessere Übereinstimmung und raschere Lieferung.
0 Comments